The Poet

 

Marc Chagall " Orpheus" (1959)

by Hermann Hesse

Only on me, the lonely one,
The unending stars of the night shine,
The stone fountain whispers its magic song,
To me alone, to me the lonely one
The colorful shadows of the wandering clouds
Move like dreams over the open countryside.
Neither house nor farmland,
Neither forest nor hunting privilege is given to me,
What is mine belongs to no one,
The plunging brook behind the veil of the woods,
The frightening sea,
The bird whir of children at play,
The weeping and singing, lonely in the evening, of a man secretly in love.
The temples of the gods are mine also, and mine
the aristocratic groves of the past.
And no less, the luminous
Vault of heaven in the future is my home:
Often in full flight of longing my soul storms upward,
To gaze on the future of blessed men,
Love, overcoming the law, love from people to people.
I find them all again, nobly transformed:
Farmer, king, tradesman, busy sailors,
Shepherd and gardener, all of them
Gratefully celebrate the festival of the future world.
Only the poet is missing,
The lonely one who looks on,
The bearer of human longing, the pale image
Of whom the future, the fulfillment of the world
Has no further need. Many garlands
Wilt on his grave,
But no one remembers him.


Der Dichter

Nur mit dem Einsamen
Scheinen des Nachts die unendlichen Sterne,
Rauscht der steinerne Brunnen sein Zauberlied,
Mir allein, mir dem Einsamen
Ziehen die farbigen Schatten
Wandernder Wolken Träumen gleich übers Gefild.
Nicht Haus noch Acker ist,
Nicht Wald noch Jagd noch Gewerb mir gegeben,
Mein ist nur, was keinem gehört,
Mein ist sitürzender Bach hinterm Waldesschleier,
Mein das fruchtbare Meer,
Mein der spielenden Kinder Vogelgeschwirre,
Träne und Lied einsam Verliebter am Abend.
Mein auch sind die Tempel der Götter, mein ist
Der Vergangenheit ehrwürdiger Hain.
Und nicht minder der Zukunft
Lichtes Himmelsgewölbe ist meine Heimat:
Oft in Flügen der Sehnsucht stürmt die Seele empor,
Seliger Menschheit Zukunft zu schauen,
Liebe, Gesetz besiegend, Liebe von Volk zu Volk.
Alle find ich sie wieder, edel verwandelt:
Landmann, König, Händler, emsiges Schiffervolk,
Hirt und Gärtner, sie alle
Feiern dankbar der Zukunft Weltfest.
Einzig der Dichter fehlt,
Er, der vereinsamt Schauende,
Er, der Menschensehnsucht Träger und bleiches Bild,
Dessen die Zukunft, dessen die Wetlerfüllung
Nicht mehr bedarf. Es welken
Viele Kränze an seinem Grabe,
Aber verschollen ist sein Gedächtnis.

Hermann Hesse


About Michaela

I am a wanderer and a wonderer, like you are. I love our journey and to walk in the company of friends – to learn, experience, share, laugh, cry and above all I simply love this marvelous, magical, mysterious life. I have no plan (cannot believe I am saying this) and my only intention is to be truthful to myself and others.
This entry was posted in Books & Poetry and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s