Want the change. Be inspired by the flame
where everything shines as it disappears.
The artist, when sketching, loves nothing so much
as the curve of the body as it turns away.
What locks itself in sameness has congealed.
It is safe to be grey and numb.
What turns hard becomes rigid
and is easily shattered.
Pour yourself out like a fountain.
Flow into the knowledge that what you are seeking
finishes often at the start, and with ending, begins.
Every happiness is the child of separation
it did not think it could survive. And Daphne, becoming a laurel,
dares you to become the wind.
R.M.Rilke: Sonnets to Orpheus II,12
Translated by Anita Barrows, Joanna Macy
German Original
Das XII. Sonett
Wolle die Wandlung. O sei für die Flamme begeistert,
drin sich ein Ding dir entzieht, das mit Verwandlungen prunkt;
jener entwerfende Geist, welcher das Irdische meistert,
liebt in dem Schwung der Figur nichts wie den wendenden Punkt.
Was sich ins Bleiben verschließt, schon ists das Erstarrte;
wähnt es sich sicher im Schutz des unscheinbaren Grau’s?
Warte, ein Härtestes warnt aus der Ferne das Harte.
Wehe -: abwesender Hammer holt aus!
Wer sich als Quelle ergießt, den erkennt die Erkennung;
und sie fuhrt ihn entzückt durch das heiter Geschaffne,
das mit Anfang oft schließt und mit Ende beginnt.
Jeder glückliche Raum ist Kind oder Enkel von Trennung,
den sie staunend durchgehn. Und die verwandelte Daphne
will, seit sie lorbeern fühlt, dass du dich wandelst in Wind.